<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: It&#8217;s Cabeceo (revised thanks to La Tanguera)</title>
	<atom:link href="http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/</link>
	<description>Tango Student</description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 Jul 2011 17:37:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/comment-page-1/#comment-32</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2008 06:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tangopadawan.wordpress.com/2008/06/05/its-cabaceo/#comment-32</guid>
		<description>Ack! I think I have always spelled it &quot;cabaceo&quot; also.

On the subject of cabeceo, I came to the conclusion while in BA that it works best in it&#039;s purest form, between people who already know each other. I already knew enough about it not to even attempt to cabeceo a portena/local. It &quot;worked&quot; with foreign women in BA and works (somewhat) in the US with women I don&#039;t know. I can use a more subtle, more natural version of it with women I already know. Basically you just have to make eye contact.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ack! I think I have always spelled it &#8220;cabaceo&#8221; also.</p>
<p>On the subject of cabeceo, I came to the conclusion while in BA that it works best in it&#8217;s purest form, between people who already know each other. I already knew enough about it not to even attempt to cabeceo a portena/local. It &#8220;worked&#8221; with foreign women in BA and works (somewhat) in the US with women I don&#8217;t know. I can use a more subtle, more natural version of it with women I already know. Basically you just have to make eye contact.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: La Tanguera</title>
		<link>http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/comment-page-1/#comment-31</link>
		<dc:creator>La Tanguera</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 17:33:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tangopadawan.wordpress.com/2008/06/05/its-cabaceo/#comment-31</guid>
		<description>Dearest Tango Padawan,

Thank you so much!!! :) :) :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dearest Tango Padawan,</p>
<p>Thank you so much!!! <img src='http://tangopadawan.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  <img src='http://tangopadawan.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  <img src='http://tangopadawan.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tango Padawan</title>
		<link>http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/comment-page-1/#comment-30</link>
		<dc:creator>Tango Padawan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 05:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tangopadawan.wordpress.com/2008/06/05/its-cabaceo/#comment-30</guid>
		<description>Hi La Tanguera! You have absolutely nothing to apologize for. Thank you so much for your correction :)

I opted to edit the post instead of creating a new one with the correction to avoid further spreading of the wrong spelling. Cabeceo makes more sense even to my limited spanish. I actually tried to find a spanish encyclopedia but failed to find a free one to confirm once more the word/verb...

once again, thank you very much!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi La Tanguera! You have absolutely nothing to apologize for. Thank you so much for your correction <img src='http://tangopadawan.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I opted to edit the post instead of creating a new one with the correction to avoid further spreading of the wrong spelling. Cabeceo makes more sense even to my limited spanish. I actually tried to find a spanish encyclopedia but failed to find a free one to confirm once more the word/verb&#8230;</p>
<p>once again, thank you very much!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: La Tanguera</title>
		<link>http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/comment-page-1/#comment-29</link>
		<dc:creator>La Tanguera</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 02:34:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tangopadawan.wordpress.com/2008/06/05/its-cabaceo/#comment-29</guid>
		<description>P.S. And now I must apologize myself for a typo in my previous post: of course I meant &quot;like the PLAGUE&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>P.S. And now I must apologize myself for a typo in my previous post: of course I meant &#8220;like the PLAGUE&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: La Tanguera</title>
		<link>http://tangopadawan.com/2008/06/05/its-cabeceo/comment-page-1/#comment-28</link>
		<dc:creator>La Tanguera</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 02:33:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tangopadawan.wordpress.com/2008/06/05/its-cabaceo/#comment-28</guid>
		<description>Dearest Tango Padawan,

Please allow me, in a kind, hearted manner, to correct you. I&#039;m a native spanish speaker, and I can assure you that the right spelling for this word is CABECEO. As I wrote a while ago in my own blog, there is a running misunderstanding by non-native spanish speakers about this word. Unfortunately this mistake is spreading like the plag through blogs, Tango-L and other discussion groups (that includes Igor Polk&#039;s comment, I&#039;m afraid), which are spreading a mistaken, non-existent word and distorting my beautiful native Castellano:

http://tangoloveandotherdevils.blogspot.com/search/label/Tango%20Glossary

The expression CABECEO comes from the verb CABECEAR (to move or shake the head, to make the dance invitation). This is derived from the word CABEZA, which means, literally HEAD.

Please, please. I thank you so much that you care about this. Help me preserve this word the way it should be preserved, and spread the right spelling for it--as well as as it very important meaning for the Tango culture.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dearest Tango Padawan,</p>
<p>Please allow me, in a kind, hearted manner, to correct you. I&#8217;m a native spanish speaker, and I can assure you that the right spelling for this word is CABECEO. As I wrote a while ago in my own blog, there is a running misunderstanding by non-native spanish speakers about this word. Unfortunately this mistake is spreading like the plag through blogs, Tango-L and other discussion groups (that includes Igor Polk&#8217;s comment, I&#8217;m afraid), which are spreading a mistaken, non-existent word and distorting my beautiful native Castellano:</p>
<p><a href="http://tangoloveandotherdevils.blogspot.com/search/label/Tango%20Glossary" rel="nofollow">http://tangoloveandotherdevils.blogspot.com/search/label/Tango%20Glossary</a></p>
<p>The expression CABECEO comes from the verb CABECEAR (to move or shake the head, to make the dance invitation). This is derived from the word CABEZA, which means, literally HEAD.</p>
<p>Please, please. I thank you so much that you care about this. Help me preserve this word the way it should be preserved, and spread the right spelling for it&#8211;as well as as it very important meaning for the Tango culture.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

